Esclarecimentos sobre o diagrama do exercício 3

Esclarecimentos sobre o diagrama do exercício 3

por Kelly Rosa Braghetto -
Número de respostas: 0

Caros alunos,

O diagrama EER que aparece no enunciado do exercício 3 foi extraído do livro “Sistemas de Banco de Dados”, 6ª ed., de Elmasri e Navathe. Essa edição em português dele tem vários problemas de tradução. Exemplos disso aparecem no diagrama, mais particularmente nos nomes estranhos atribuídos a alguns dos tipos de relacionamentos: “DR”, “DC” e “DS”. Esses nomes não parecem fazer sentido no contexto onde estão.
Consultando a versão em inglês do livro, é possível observar o seguinte:

  • “DC” vem de "Departament-Course" ("course" → "disciplina" em inglês).
  • “DS” vem de "Disciplina-Section" ("section" → "turma" em inglês).
  • “DR”, do relacionamento entre DOCENTE e CONCESSÃO, vem de "Docente Responsável". Na versão em inglês, o tipo de relacionamento se chama "PI" – de "principal investigator".

Além disso, havia um outro problema no diagrama: o tipo de entidade CONCESSÃO não tinha uma chave definida. Vocês devem considerar o atributo "Num" como chave de CONCESSÃO.

Espero que essas explicações os ajudem a entender melhor o BD modelado no diagrama.  
Já incluí os mesmos esclarecimentos no enunciado do exercício.

Até mais,
Kelly